優れない天気の土曜日。ある目的があったので上野まででかけた。用事はすぐに済んでしまった。そのまま上野から帰ることもできたのだが、カメラも持ってきていたことだし、ゆるゆると散歩をしてみることにした。
It was a cloudy Saturday. I went to Ueno for a certain purpose, but I finished it very soon, and I realized I had nothing more to do in the area. I could go back home straight from there, but I had a camera with me, so I decided to take a walk around there.
上野発 I started walking from Ueno |
こんな路地は夜の散歩では見逃しがち。 It's easy to overlook this kind of alley in the evening. |
子どものとき、不注意から有刺鉄線で足を切ったのを思い出す。 When I was a child, I cut my leg with such a barbed wire. |
I visited shopping streets that I had tried with friends in the evening. I took a right turn, and then left. I found an alley with nice atmosphere, and sometimes went back to where I passed. I gradually go south and reached Asakusabashi Station of the JR Sobu Line in the end. It was not good for a date, but perfect for me to walk alone without thinking about my daily busy life.
養分はビールとサイダー? Are Beer and cider nutritious for plants? |
こんな風に髪を染めている人、いるよね。 I know someone who has dyed her hair like this. |
あの手押し車は現役か? Are they still using that cart? |
スタバとかマックとかの立体看板に慣れていると、こういうローカルなものはとても新鮮。 I'm used to signs of famous chains such as Starbucks and McDonald's, so a local sign such as that looked so good. |
「ネオン」だけに、夜はキラキラ光るのだろうか。 Will the sign glitter in the evening because this place's name is "Neon?" |
商売繁盛のカエルの置物。でも、妖怪ウォッチステッカーが供えてある意味は不明。 A flog figure had been placed in the hope for business prosperity. But I'm not sure why Yokai Watch stickers were there. |
ハトと目が合った。 We looked at each other for a while. |
ネコは目をそらした。 The cat looked away from me. |
ウルトラマンが捨ててある! 空っぽだった…。 I wish those boxes had contained the Ultraman figures. |
仲良し。 Good friends. |
井戸端会議。 The bins were having a discussion. |
左衛門橋から神田川の終点を眺める。 I wento the Saemon Bridge to see the end point of the Kanda River. |
There are some more photos in a Google Photos' Album. If you have time, enjoy!
Photo Data
Place: 東京・上野~鳥越、浅草橋
Camera: Nikon D810
Lens: AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR
0 件のコメント:
コメントを投稿